-
1 avoir le feu au cul
Французско-русский универсальный словарь > avoir le feu au cul
-
2 avoir le feu au derrière
прост.1) (тж. груб. avoir le feu au cul/aux fesses груб. au derge) спешить, торопитьсяPoil de Carotte. - Je me dépêcherai. Mme Lepic. - Tu as le feu au derrière? Poil de Carotte. - Non, maman - mais je dois aller à la chasse tout à l'heure avec papa. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. Мне надо торопиться. Г-жа Лепик. - Тебе что, на пожар? Рыжик. - Нет, мама, я сейчас иду на охоту с папой.
- Allons, laissez-moi passer. Corniche s'écarte... et grogne: - Ils ont le feu au cul, les gradés, ce soir! (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — - Ну-ка дайте мне пройти. - Корниш отодвигается... и ворчит: - Что-то сегодня начальству невтерпеж.
3) (тж. прост. avoir le feu au cul) дать тягу; праздновать труса, наложить в штаны от страха4) (тж. avoir le feu au derche) прост. испытывать сильное желание, гореть плотской страстьюLycéen, il avait un ami débrouillard petit paysan à qui on n'en conte pas et que ne paralyse aucun complexe. Un jour, sur l'initiative de Labuzan - c'est le nom de l'ami - ils emmènent en promenade à bicyclette une gosse adorable, Lucette, environ quinze ans dont tout le monde en ville dit à tort ou à raison qu'elle a "le feu au derrière". (J. Freustié, Isabelle.) — Когда Поль учился в лицее, у него был один ловкий приятель, крестьянский паренек, которого не проведешь, и которому были чужды какие-либо комплексы, однажды по предложению Лабюзана - так звали приятеля - они увезли с собой на велосипедную прогулку замечательную девчонку Люсетту, ей было лет пятнадцать, и все в городе говорили - зря или нет, - что она была "охотницей до сладкого".
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le feu au derrière
-
3 avoir le feu au derrière
Dictionnaire français-néerlandais > avoir le feu au derrière
-
4 cul
-
5 cul
1. m1) груб. зад, задница••se taper le cul par terre (de rire) — животики надорвать от смехаbotter le cul à qn — дать пинок в зад кому-либоpéter plus haut que le cul — задаваться, метить слишком высокоcul par-dessus tête — вверх тормашкамиrenverser cul par-dessus tête — опрокинуть, перевернуть вверх дномle trou du cul вульг. — анус, "очко"avoir le feu au cul прост. — 1) торопиться 2) испытывать сильное жжениеl'avoir dans le cul прост. — потерпеть поражениеlécher le cul à qn прост. — лизать зад кому-либоtirer au cul воен. арго — сачковать, отлынивать от работы3) низ, дно••faire cul sec — пить "до дна"4) мор. корма5) воен. арго тыл6)7) прост. секс; порнография2. adj груб. -
6 cul
m1. pop. зад ◄P2, pl. -ы►, за́дница; за́днее ме́сто ◄pl. -а'► fam.; попа́, по́пка ◄о► long, enf.;donner des coups de pied au cul — дать pf. ного́й в зад; on l'a chassé à coups de pied au cul — его́ вы́гнали пинко́м под зад; tu vas te faire botter le cul [— смотри́,] полу́чишь пони́же спины́; ● une bouche en cul de poule — гу́бки ба́нтиком; c'est à se taper le cul par terre — э́то ку́рам на смех; тут со́ смеху помрёшь; il a du poil au cul — он не ро́бкого деся́тка; avoir le feu au cul — гнать <спеши́ть> ipf. как на пожа́р; ça lui pend au cul ∑ — ему́ э́того не минова́ть; casser le cul à qn. — мозо́лить ipf. кому́-л. глаза́; en avoir plein le cul — быть сы́тым [э́тим] по го́рло; il l'a dans le cul — он оста́лся с но́сом; être comme cul et chemise — быть запанибра́та (с +); être sur le cul — так и сесть pf. от удивле́ния; обалде́ть pf. от удивле́ния; bas du cul — низкоро́слый; lécher le cul à qn. — лиза́ть ipf. за́дницу кому́-л.; péter plus haut que son cul — заноси́ться ipf.; tirer au cul — сачкова́ть ipf.; отлы́нивать ipf. seult. от рабо́ты neutre; le trou du cul — за́дний прохо́д ║ un trou-du-cul — наха́л; un cul bénit — свято́ша; du gros. cul — махо́ркаcul par-dessus tête — вверх торма́шками;
faire cul sec — пить/вы= до дна; le cul d'une barrique — дно бочо́нка; le cul d'une charrette — задо́к теле́жки; mettre une charrette à cul — опира́ть/опере́ть задо́к теле́жки о зе́млюle cul d'une bouteille — дно буты́лки;
-
7 feu
a fuego lento( être pressé)ir con la hora pegada al culoabrir (destapar) la caja de los truenosmeter (pegar, dar, poner) candela( comme les bonzes) quemarse a lo bonzoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > feu
-
8 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
9 feu
I.feu1 [fø]━━━━━━━━━3. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = flammes, incendie) fire• au feu ! fire!• vous avez du feu ? have you got a light?► à petit feu [cuire] gentlyd. ( = sensation de brûlure) j'ai le feu aux joues my cheeks are burninge. ( = ardeur) dans le feu de la discussion in the heat of the discussionf. ( = tir) fire• feu ! fire!g. ( = signal lumineux) lighth. ( = éclairage) light• pleins feux sur... spotlight on...2. <3. <II.feu2, eadjective* * *
I
feue fø adjectif latefeu la reine, la feue reine — the late queen
II
1.
pl feux fø adjectif invariable(de couleur) feu — flame-coloured [BrE]
2.
nom masculin1) (combustion, incendie) firemise à feu — ( de fusée) blast-off
au coin du feu — [s'asseoir, bavarder] by the fire; [causerie, rêverie] fireside (épith); huile, marron
2) ( lumière) lightsous le feu des projecteurs — lit under the glare of the spotlights; fig in the spotlight
3) ( éclat)briller de mille feux — [chandelier, diamant] to sparkle brilliantly
4) Automobile, Aviation, Nautisme ( signal) light5) ( à un carrefour) traffic lightfeu orange — amber GB ou yellow US light
7) (allumettes, briquet)8) ( sensation de brûlure)elle avait les joues en feu — her cheeks were burning ou on fire
9) ( enthousiasme) passion10) ( tir)le coup de feu de midi — ( dans un restaurant) the lunchtime rush
être pris entre deux feux — lit, fig to be caught in the crossfire
11) ( combat) action12) (colloq) ( pistolet) gun•Phrasal Verbs:••il n'y a pas le feu! — (colloq) there's no rush!
faire long feu — [projectile, projet] to misfire
ne pas faire long feu — (colloq) not to last long
il n'y a vu que du feu — (colloq) he fell for it
avoir le feu au derrière (colloq) or aux fesses — (colloq) ( être pressé) to be in a rush
* * *fø feux pl1. nm1) (l'un des éléments) firemettre le feu à — to set fire to, to set on fire
2) (incendie) fire3) (dans un foyer, une cheminée)Ils ont allumé un feu dans la cheminée. — They lit a fire in the fireplace.
4) (= signal) light5) [cuisinière] ringà petit feu CUISINE — over a gentle heat, figslowly
6) (= sensation de brûlure) burning sensation7) MILITAIRE (= tirs) firemettre à feu [fusée] — to fire off
être tout feu tout flamme (passion) — to be aflame with passion, (enthousiasme) to be fired with enthusiasm
2. feux nmpl1) AUTOMOBILES (sur un véhicule) lightsN'oubliez pas d'allumer vos feux. — Don't forget to put your lights on.
feux de croisement — dipped headlights Grande-Bretagne dimmed headlights USA
feux de route — headlights on full beam Grande-Bretagne headlights on high beam USA
tous feux éteints NAVIGATION, AUTOMOBILES — without lights
2) (de signalisation routière) lights, traffic lightsTournez à gauche aux feux. — Turn left at the lights.
3) litles feux de... — the lights of...
On voyait briller les feux de la ville. — We could see the city lights shining.
* * *I.B nm1 (combustion, incendie) fire; feu de bois/brousse/forêt wood/bush/forest fire; feu de braises glowing embers (pl); en feu on fire; au feu! fire!; j'ai entendu (quelqu'un) crier au feu I heard someone shout ‘fire!’; il y a le feu à l'étable the cowshed is on fire; il y a eu le feu chez elle she's had a fire; allumer un feu to light a fire; faire un or du feu to make a fire; prendre feu to catch fire; le feu a pris au sous-sol the fire started in the basement; le feu a pris/ne prend pas the fire is lit/won't light; mettre le feu à to set fire to; mettre or jeter qch au feu to throw sth on the fire; mise à feu ( de fusée) blast-off; au coin du feu [s'asseoir, bavarder] by the fire; [causerie, rêverie] fireside ( épith);2 ( lumière) light; les feux de la ville the lights of the city; les feux de la rampe the footlights; sous le feu des projecteurs lit under the glare of the spotlights; fig in the spotlight; pleins feux sur… the spotlight is on…;3 ( éclat) briller de mille feux [chandelier, diamant] to sparkle brilliantly; les feux du couchant the fiery glow of the setting sun;5 ( à un carrefour) traffic light; feu vert/rouge green/red light; feu orange amber GB ou yellow US light; prenez à droite au feu (rouge) turn right at the (traffic) lights; le feu est au vert the lights are green; avoir/recevoir le feu vert de qn fig to have/get the green light ou the go-ahead from sb; donner son feu vert à qn fig to give sb the go-ahead;6 Culin ( de cuisinière) ring GB, burner US; ( chaleur) heat; faire cuire à feu vif/moyen cook over a high/medium heat; faire cuire à petit feu or à feu doux cook over a gentle heat; retirez du feu au bout de 15 minutes remove from the heat after 15 minutes; j'ai oublié la soupe sur le feu I've left the soup on the stove; attends, j'ai quelque chose sur le feu just a minute, I've got something cooking;7 ( allumette) avez-vous du feu? have you got a light?;8 ( sensation de brûlure) épice qui met la bouche en feu spice that burns your mouth; elle avait les joues en feu her cheeks were burning ou on fire; pour apaiser le feu du rasoir to soothe shaving burn;9 ( enthousiasme) passion; avec feu [parler, défendre] with passion; être plein de feu [personne] to be full of fire; avoir un tempérament de feu to have a fiery temperament; dans le feu de la discussion/de l'action in the heat of the discussion/of the moment; ⇒ action;10 ( tir) feu! Mil fire!; feu nourri sustained fire; faire feu to fire (sur at); ouvrir le feu to open fire (sur on); sous le feu de l'ennemi under enemy fire; coup de feu shot; des coups de feu ont été tirés shots were fired; essuyer des coups de feu to be shot at; tirer un coup de feu to shoot into the air; échange de coups de feu shooting incident; le coup de feu de midi fig ( dans un restaurant) the lunchtime rush; être pris entre deux feux lit, fig to be caught in the crossfire; sous les feux croisés de X et de Y lit, fig under the crossfire of X and Y; un feu roulant de critiques a torrent of criticism;11 ( combat) action; aller au feu to go into action ; envoyer qn au feu to send sb into action; baptême du feu baptism of fire;12 †( foyer) un village de 30 feux a village of some 30 dwellings;13 ○( pistolet) shooter○, piece○ US, gun.feu arrière rear light GB, tail light US; feu d'artifice ( spectacle) fireworks display; ( un seul) firework; tirer un feu d'artifice ( un seul) to let off a firework; ( plusieurs) to have fireworks; feu bactérien fire blight; feu de Bengale Bengal light; feu de brouillard fog-light; feu de camp campfire; feu de cheminée chimney fire; feu clignotant indicator GB, blinker US; feu de croisement dipped GB ou dimmed US headlight; feu d'encombrement marker lamp ou light; feu follet will-o'-the-wisp; feu de gabarit = feu d'encombrement; feu de joie bonfire; feu de marche arrière = feu de recul; feu de paille flash in the pan; feu de recul reversing GB ou backup US light; feu de route main-beam headlight; passer or se mettre en feux de route to switch on to full beam GB, to put the high beams on; feu de signalisation traffic light; feu de stationnement sidelight GB, parking light US; feu stop Aut brake light, stop lamp; feu tricolore = feu de signalisation; feux de détresse warning lights, hazard lamps; feux de position Aut sidelights GB, parking lights US; Aviat, Naut navigation lights.il n'y a pas le feu○! there's no rush!; jouer avec le feu to play with fire; faire long feu [projectile, projet] to misfire; ne pas faire long feu○ not to last long; il n'y a vu que du feu he fell for it; mourir à petit feu to die a slow death; faire mourir qn à petit feu to make sb die a slow death; avoir le feu au derrière○ or aux fesses○ or au cul◑ ( être pressé) to be in a rush; ( être salace) to be randy○; ⇒ main, lieu.II.III1. [combustion] firefaire du ou un feu to make a fireil n'y a vu que du feu he never saw a thing, he was completely taken inil se jetterait dans le feu pour lui/eux he'd do anything for him/thema. [être pressé] to be in a tearing hurryb. [sexuellement] to be horny (très familier)a. [plaque] on a gentle ou slow heatb. [four] in a slow ovenmijoter ou faire cuire à petit feu to cook slowlyun plat/ramequin qui va sur le feu a fireproof dish/ramekin3. [briquet]4. [en pyrotechnie]feu d'artifice [spectacle] fireworks display[combats] actionouvrir le feu (sur) to open fire (on), to start firing (at)faire feu to fire, to shoot6. TRANSPORTS [signal]feu (tricolore ou de signalisation) traffic lightsfeu rouge/orange/vert red/amber/green lightdonner le feu vert à quelqu'un/quelque chose (figuré) to give somebody/something the green light ou the go-ahead8. CINÉMA & THÉÂTREle feu d'un diamant the blaze ou fire of a diamond11. [sensation de brûlure] burnle feu me monta au visage I went ou turned red, my face ou I flushed————————[fø] adjectif invariableà feu et à sang locution adverbialeavec feu locution adverbialedans le feu de locution prépositionnelle————————en feu locution adjectivale2. [brûlant]j'ai la bouche/gorge en feu my mouth/throat is burningil entra, les joues en feu he came in, cheeks ablazesans feu ni lieu locution adverbialetout feu tout flamme locution adjectivale————————feu follet nom masculin -
10 cul
my aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
il y a des coups de pied au cul qui se perdent — см. il y a des coups de pied au derrière qui se perdent
le cul tout nu — см. le derrière nu
tireur au cul — см. tireur au flanc
- cul béni- cul gelé- cul sec- faux cul- gros cul- mon cul- à cul- au cul!- de cul -
11 feu
〈m.〉2 brand3 licht ⇒ vlam, verkeerslicht♦voorbeelden:feu de Bengale • Bengaals vuurfeu de braises • houtskoolvuurtje〈 figuurlijk〉 feu du ciel • hemelvuur, bliksemn'avoir ni feu ni lieu • huis noch haard hebbentempérament de feu • gloedvol temperamentle feu céleste • het hemelvuurfaïence de grand feu • hogetemperatuuraardewerkfeu nu • open vuurrouge feu • vuurroodavez-vous du feu? • heeft u een vuurtje voor me?faire feu des quatre fers • 〈 van een paard〉 bij het lopen vonken uit het plaveisel slaan; 〈 figuurlijk〉 zich het vuur uit de sloffen lopenmettre le feu à qc. • iets in brand stekenmettre un pays à feu et à sang • een land te vuur en te zwaard verwoestenfaire du feu de qc., avec qc. • iets verbrandenêtre en feu • in brand staan, gloeienavoir les joues en feu • gloeiende wangen hebbenprendre feu • vlamvatten, in brand raken〈 figuurlijk〉 il n'y a pas le feu! • kalm!, geduld!, niet zo haastig!, waar is de brand?au feu, au feu! • brand, brand!feux de détresse • 〈 auto〉alarmlichten, waarschuwingslichtenfeux de la rampe • voetlichtfeux de recul • achteruitrijlampen, -lichtfeux de route • groot lichtfeu de signalisation • verkeerslicht, stoplichtfeux de signalisation synchronisés • groene golffeu de stationnement • parkeerlichtfeu stop • remlichtfeu arrière • achterlichtfeux clignotants • knipperlichtenfeu follet • dwaallichtfeu tournant d'un phare • zwaailicht van een vuurtorenaller au feu • vuurvast, ovenvast zijnne pas faire long feu • niet lang duren————————feu2 [feu]〈 bijvoeglijk naamwoord〉 〈 formeel〉1 wijlen ⇒ zaliger, overledenm1) vuur2) brand3) licht4) brander, pit5) gevecht6) (het) vuren7) pistool8) brandstapel -
12 cul
cul [kuu]〈m.〉♦voorbeelden:histoire de cul • geil praatjemagazine de cul • blootbladtrou du cul • gat, holne pas se casser le cul pour un travail • zich niet direct uit de naad werkenlécher le cul de, à qn. • iemands gat likken〈 vulgair〉 se torcher le cul avec • aan zijn laars lappen, zich geen snars aantrekken vancul de bouteille • ziel van een flesfaire cul sec en buvant • het glas in één teug leegdrinkenmon cul! • ammehoela!en avoir plein le cul • het spuugzat zijnc'est à se taper le cul par terre • ik lach me te plettertirer au cul • zich drukkenrenverser cul par-dessus tête • ondersteboven gooientomber sur le cul • met z'n bek wijd open staan van verbazingm1) kont, reet, gat2) klootzak3) bodem, onderkant4) achterkant -
13 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
14 tête
fil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
gare à la tête! — см. gare de là!
quand tu as une idée dans la tête tu l'as pas dans le cul! — см. quand tu as une idée dans le crâne tu l'as pas dans le cul!
tête d'œuf — см. crâne d'œuf
tête ou pile — см. pile ou face
pomper la tête — см. pomper l'air
- tête à X- de tête- en tête- tête nue -
15 derrière
1. adv, prép2. mgare derrière! — см. gare devant !
-
16 sacré
-
17 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
18 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
19 pied
mil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
en paire de pieds — см. en paire
se retrouver toujours sur ses pieds comme un bilboquet — см. se retrouver toujours sur ses jambes comme un bilboquet
- bon pied- à pied- en pied- sur pied- le pied! -
20 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m
См. также в других словарях:
feu au cul — Avoir le feu au cul Être ardent aux exercices vénériens. C’est plus d’un coup par heure; il avait donc le feu au cul! MILILOT … Dictionnaire Érotique moderne
Avoir le feu au derrière, aux fesses, au cul, avoir le feu quelque part — ● Avoir le feu au derrière, aux fesses, au cul, avoir le feu quelque part courir à toutes jambes ; être très pressé ; éprouver sans arrêt des appétits sexuels … Encyclopédie Universelle
cul — [ ky ] n. m. • XIIIe; lat. culus 1 ♦ Fam. Derrière humain. ⇒ arrière train, croupe, 2. derrière, fesse, 1. fessier, fondement, postérieur; fam. 3. baba, croupion, derche, lune, panier, pétard, popotin, train. Tomber sur le cul. Il en est resté… … Encyclopédie Universelle
cul-doré — cul [ ky ] n. m. • XIIIe; lat. culus 1 ♦ Fam. Derrière humain. ⇒ arrière train, croupe, 2. derrière, fesse, 1. fessier, fondement, postérieur; fam. 3. baba, croupion, derche, lune, panier, pétard, popotin, train. Tomber sur le cul. Il en est… … Encyclopédie Universelle
cul-rouge — cul [ ky ] n. m. • XIIIe; lat. culus 1 ♦ Fam. Derrière humain. ⇒ arrière train, croupe, 2. derrière, fesse, 1. fessier, fondement, postérieur; fam. 3. baba, croupion, derche, lune, panier, pétard, popotin, train. Tomber sur le cul. Il en est… … Encyclopédie Universelle
feu — 1. feu [ fø ] n. m. • XIIe; fou IXe; lat. focus « foyer, feu » I ♦ 1 ♦ LE FEU : dégagement d énergie calorifique et de lumière accompagnant la combustion vive. ⇒ combustion, crémation, ignition, incandescence; flamme; pyro . Les Anciens… … Encyclopédie Universelle
cul — n.m. Se manier le cul, se presser, se dépêcher. / Se crever le cul, se donner à fond à son travail, se fatiguer. / Cul seccotine, qui ne quitte jamais sa chaise. / Avoir du cul, de la chance ; du pot. Avoir le cul bordé de nouilles, avoir… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
cul — CUL. s. mas. (l L ne se prononce point, et on la supprime quelquefois dans l écriture.) Le derrière, cette partie de l homme qui comprend les fesses et le fondement. Il tomba sur son cul, sur le cul. Il étoit assis sur son cul comme un singe.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
avoir — 1. avoir [ avwar ] v. tr. <conjug. : 34> • aveir Xe; lat. habere I ♦ (Possession) 1 ♦ Être en possession, en jouissance de. ⇒ posséder. Avoir une maison. Elle a au moins vingt paires de chaussures. Garder, donner ce qu on a. Quelle voiture… … Encyclopédie Universelle
cul — I. CUL. l L ne se prononce point, & il y en a peu qui l escrivent. s. m. Le derriere. Cette partie de l homme qui comprend les fesses & le fondement. Gros cul. la raye du cul. petit garçon vous serez foüetté, vous aurez sur vostre cul. il tomba… … Dictionnaire de l'Académie française
feu — n.m. Revolver : Il a sorti son feu. / Péter le feu, être en pleine forme. / Avoir le feu quelque part, être très pressé. V. cul. Il n y a pas le feu, rien ne presse. / Donner, recevoir, avoir le feu vert, recevoir une autorisation … Dictionnaire du Français argotique et populaire